人们的生活离不开新闻,而标题则是新闻的"文眼".因此,新闻标题除了在选词上做到新颖、抢眼之外,"通常还采用各种修辞手段来增强语言的简练性、形象性和趣味性".英语新闻要吸引住更多的广大中国读者的目光,新闻标题中的修辞法的翻译方法就很值得探讨.简洁(brief)、准确(accurate)、抢眼(eye-catching)是新闻标题翻译的宗旨,力求在汉译时兼顾三个方面:准确理解标题、领悟其妙处、适当照顾译文特点、增强可读性;重视读者的接受能力.以下对英语新闻标题的十大修辞格的特点及其相关翻译法进行初步探讨.