版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

后殖民主义语境翻译实践下中国文化表征自我的策略

认领
导出
Link by 中国知网学术期刊 Link by 维普学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
作者:
张万防;翟长红;沈春华
作者机构:
武汉轻工大学外国语学院,湖北 武汉,430023
[张万防; 沈春华; 翟长红] 武汉轻工大学
语种:
中文
关键词:
后殖民主义翻译;政治实践;“他者”;重构
关键词(英文):
post-colonial translation;political practice;"the Other";reconstruct
期刊:
牡丹江大学学报
ISSN:
1008-8717
年:
2019
卷:
28
期:
4
页码:
90-93
基金类别:
(2017362):2017 年湖北省教研项目"基于 4c 核心能力培养的非英语专业研究生英语写译工作坊教学模式探究 " :的阶段性研究成果 (2018y38):武汉轻工大学 2018 年科研项目"后殖民主义翻译实践下中国文化自我表征的策略"
机构署名:
本校为第一机构
院系归属:
外国语学院
摘要:
后殖民主义语境下的翻译已成为一种文化政治实践,成为西方用来殖民的工具与殖民地自我表征的手段。中国文化,作为边缘文化的"他者"不能消极无为,而是需要借助翻译的空间,尝试运用各种方法,努力拼贴被殖民者撕裂的碎片,表征自我,从而恢复历史记忆的真实性。
摘要(英文):
Translation, in the post-colonial context, has become a cultural & political practice. In addition, it is a colonial tool and self-representing means for the west. Facing colonialism and cultural hegemony, Chinese culture is seen as imaginary and ugly “the Other” and becomes distorted images. This paper argues that “the Other” should actively corr...

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com