版权说明
操作指南
首页
成果
学者
院系
首页
>
成果
>
详情
翻译原则与商业效应的契合——英文电影片名中译的思考
认领
导出
Link by 中国知网学术期刊
Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ
微信
微博
作者信息
关键词
期刊信息
基础信息
归属信息
摘要
成果类型:
期刊论文
作者:
李琳
作者机构:
武汉工业学院,外语系,湖北,武汉,430023
语种:
中文
关键词:
翻译原则;商业效应
期刊:
文教资料(高中版)
ISSN:
1004-8359
年:
2006
期:
31
页码:
163-164
DOI:
10.3969/j.issn.1004-8359.2006.31.108
机构署名:
本校为第一机构
院系归属:
外国语学院
摘要:
电影是集娱乐与艺术为一体的文化产物,这就决定了电影片名的翻译不同于一般的文本翻译.既不应一成不变地死守翻译原则,也不能盲目追求新奇,脱离原文,而应该在遵循翻译原则和注重商业效应两者中找到艺术与市场的最佳结合点.因此,在翻译电影片名时译者必须仔细推敲,灵活使用各种翻译方法,才能译出既可传达原文内容,又能吸引观众的音意皆美,市场效应好的佳译来.
反馈
产权有误:本人成果被他人认领
数据有误:数据基本信息有误
归属有误:成果的院系归属、机构署名归属有误
其他原因:
验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消
成果认领
标题:
用户
作者
通讯作者
--
请选择
请选择
--
确定
取消
提示
该栏目需要登录且有访问权限才可以访问
如果您有访问权限,请直接
登录访问
如果您没有访问权限,请
联系管理员
申请开通
管理员联系邮箱:
yun@hnwdkj.com